Граф! Небольшая корректировка. В оригинальной статье Тошич нигде не назван нападающим. С сербско-хорватского слово " reprezentativac " переводится как " представитель ". Так что выражение " Srpski reprezentativac Zoran Tošić ... " можно перевести как " игрок сборной Сербии . Это так , к слову . Все остальное вроде бы похоже.
Саня Граф 2010-12-27 18:40:54
[q133436]
Так было на источнике))), взяли на себя смелость исправить
T_eRRa 2010-12-27 18:30:49
Сербский "нападающий" Зоран Тошич - это случаем не опечатка ???
walter
2010-12-27 19:12:06
Граф! Небольшая корректировка. В оригинальной статье Тошич нигде не назван нападающим. С сербско-хорватского слово " reprezentativac " переводится как " представитель ". Так что выражение " Srpski reprezentativac Zoran Tošić ... " можно перевести как " игрок сборной Сербии . Это так , к слову . Все остальное вроде бы похоже.